您好,歡迎來到阿拉善左旗人民政府網! 設為首頁  |  加入收藏
當前位置首頁 > 政務公開 > 政策法規

阿拉善盟社會市面蒙漢兩種文字并用管理辦法

阿拉善盟民族局

第一章 總則

第一條  為了加強社會市面蒙漢兩種文字并用的管理,促進社會市面蒙漢兩種文字并用的規范化、標準化,達到規范協調、準確、美觀而且字跡完整、清晰的目的,根據《中華人民共和國民族區域自治法》、《內蒙古自治區蒙古語言文字工作條例》、《內蒙古自治區社會市面蒙漢兩種文字并用管理辦法》,結合我盟實際,特制定本辦法。

第二條  本行政區域內的行政機關、人民團體、企事業單位、武裝力量、金融機構等所有組織和個人,均須遵守本辦法。

第二章社會市面用文的具體內容和制作企業

第三條  社會市面蒙漢兩種文字并用的具體內容為:

(一)報刊名稱、單位名稱、公章、文件頭、牌匾、證件、獎狀、錦旗、校旗、校徽、信封、稿紙;

(二)各類會議、活動的臺簽、會標、標語、須知、條幅、橫幅,各類社會團體、協會的會旗、標志;

(三)各類需用文字表述的交通標志及機動車門上的單位名稱;

(四)街道名稱、小區名稱、路標、店牌、門牌、公共場所的指示牌、公共場所的設施名稱、界碑;

(五)戶外廣告及電子顯示屏顯示的文字、霓虹燈;

(六)營業執照、稅務登記證、票據;

(七)需要公眾周知的其他社會市面用文。

第四條  社會市面蒙漢兩種文字標識制作企業,是指按《營業執照》核準的范圍內從事制作、印刷社會市面用文標識名稱的企業和個體工商戶。

第三章  社會市面用文使用單位的職責、范圍和要求

第五條  需要制作社會市面用文標識的組織和個人,其制作、印刷內容必須經當地蒙古語文工作委員會辦公室進行翻譯、審核。

第六條  社會市面蒙漢兩種文字并用時,必須按規范使用,并按下列要求書寫、制作、掛放:

(一)蒙文一律使用印刷體,不得使用書寫體,具體字體可用標題黑、上黑、黑體、那體、報標體;

(二)蒙漢兩種文字的字號、規格、大小要協調;

(三)橫寫時,蒙文在上、漢文在下,或者蒙文在前、漢文在后;

(四)豎寫時,蒙文在左、漢文在右;

(五)環形寫時,從左向右,蒙文在外環、漢文在內環,或蒙文在上半環、漢文在下半環;

(六)蒙漢文字分別書寫在兩塊牌匾上時,蒙文牌匾掛在左邊,漢文牌匾掛在右邊,或蒙文牌匾掛在上邊,漢文牌匾掛在下邊;

(七) 蒙漢文字分別書寫在兩塊牌匾上時,所用牌匾大小必須相等、材質須一致,蒙漢文所占比例為1:1;

(八)機關、企事業單位門牌使用蒙漢文文字制作時,黨的工作部門和人民團體的門牌為白底紅字;行政機關和企事業單位的門牌為白底黑字;

(九)使用名人題字(詞)制作牌匾時,也應蒙漢兩種文字并用,題字(詞)可保留原字體,并按上述規定排列。

第四章  管理部門職責

第七條  各旗、區人民政府(管委會)蒙古語文工作委員會辦公室是蒙古語言文字工作部門,負責本行政區域內蒙古語言文字的規范化、標準化、制度化、信息化工作。

蒙古語言文字工作人員不得從事社會市面用文翻譯有償服務。

第八條  社會市面用文管理工作,堅持屬地管理原則。

各旗、區蒙古語文工作委員會辦公室依法負責社會市面用文蒙漢并用與規范工作的執法、檢查、指導、管理、協調、審核等工作。盟蒙古語文工作委員會辦公室負責檢查、指導、協調、督促工作。

第九條  蒙文譯文,必須經各級蒙古語文工作部門或政府翻譯室翻譯審定。翻譯機構要按照內蒙古自治區蒙古語名詞術語委員會審定統一使用的名詞術語進行翻譯。

第十條  各級工商、交通、公安、住建等部門協同做好蒙漢兩種語言文字并用的管理工作。

(一)刻制公章,必須經當地蒙古語文工作委員會辦公室審定譯字后,到公安部門辦理相關手續;

(二)住建部門對建筑物上的燈箱牌匾,應要求設置者在設計時按蒙漢兩種文字設計,需要公眾周知并且用文字表示的標志必須蒙漢文字并用;

(三)工商部門在審批燈箱廣告時,對沒有蒙漢兩種文字并用的,不予審批;

(四)公安部門對沒有按蒙漢兩種文字標識或書寫不規范的機動車輛不予年檢;

(五)印刷廠家對沒有蒙漢兩種文字并用的文件頭、信封、信紙、獎狀、證書等不予印刷;

(六)電臺、電視臺、報社等新聞媒體對沒有規范使用蒙漢文的社會市面活動畫面,不予宣傳報道。

第十一條  蒙古語文工作委員會辦公室審批事項:

(一)對制作企業設計報送的效果圖進行審核,符合要求的,給予批準,并將設計的效果圖留檔、備案;

(二)對已制作好的社會市面用文內容按留檔效果圖進行現場復審,未經復審的社會市面用文標識不得使用。

第十二條  蒙古語文工作委員會辦公室執法人員必須按照以下要求執法:

(一)執法人員執法必須兩人以上同時在場。

(二)執法人員執法必須向當事人出示行政執法證件;

(三)在檢查中遇到未并用、不規范的社會市面用文時,下限期整改通知書,責令其限期整改。

第十三條  蒙吉語文工作委員會辦公室負責建立連接與相關部門、制作企業的網絡平臺,使蒙漢并用文字的翻譯、設計制作、審核網絡化。

第十四條  社會市面蒙漢兩種文字并用管理工作經費應納入本級財政預算,予以保障。

第五章  制作企業的職責

第十五條  制作企業要自覺執行黨的民族語言文字政策,遵守國家有關法律法規,積極參加蒙古語文工作委員會辦公室組織的培訓學習,不斷提高社會市面用文蒙漢并用和規范意識。企業應完善設備,提高人員素質,作好社會市面用文的蒙漢并用和規范工作。

第十六條  牌匾制作企業制作牌匾時要嚴格按照本辦法第六條規定進行制作。

第十七條  牌匾制作企業必須具備下列條件:

(一)具備電腦、打印機、鋸字機、噴繪機等硬件設備和必要的蒙文軟件。

(二)具有蒙漢文兼通的設計、排版、操作人員;

(三)依照屬地管理原則,未經蒙古語文工作委員會辦公室審核的社會市面用文標識,制作企業一律不得給予制作。未經審核而制作的社會市面用文標識的,所造成的經濟損失由制作企業承擔。

(四)制作企業從社會上招聘或培養具有翻譯資格和具有翻譯工作經驗的人員作為企業固定的翻譯人員。沒有固定翻譯人員的制作企業需要翻譯時,可以到蒙古語文工作委員會辦公室指定的翻譯點進行翻譯。

第六章  法律責任與獎懲

第十八條  蒙古語文工作委員會辦公室執法人員對違反管理辦法者有權依法給予處罰。處罰要嚴格按照《中華人民共和國行政處罰法》的有關規定執行。處罰時必須出具內蒙古自治區財政廳統一制發的票據。罰沒款要統一繳到財政賬戶。

第十九條  違反本辦法第六條規定,蒙漢兩種文字沒有規范并用的,責令其限期整改,逾期仍不整改的,依據《內蒙古自治區蒙古語言文字工作條例》第三十六條,處300元以上2000元以下的罰款。情節嚴重的,蒙古語文工作委員會辦公室可通過新聞媒體進行曝光。

第二十條  各級蒙古語文工作部門對在蒙古語文工作中作出顯著成績的部門、企業及個人按照社會市面蒙漢兩種文字并用的有關規定給予表彰或獎勵。

第七章附則

第二十一條  本辦法由蒙古語文工作委員會辦公室負責解釋。

第二十二條  本辦法自2013年1月1日起實施。



江苏体彩网首页